Alex | και επηρωτων αυτον λεγοντες οτι λεγουσιν οι γραμματεις οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
|
ASV | And they asked him, saying, [How is it] that the scribes say that Elijah must first come?
|
BE | And they put a question to him, saying, Why do the scribes say that Elijah has to come first?
|
Byz | και επηρωτων αυτον λεγοντες οτι λεγουσιν οι γραμματεις οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
|
Darby | And they asked him saying, Why do the scribes say that Elias must first have come?
|
ELB05 | Und sie fragten ihn und sprachen: Was sagen die Schriftgelehrten, daß Elias zuerst kommen müsse?
|
LSG | Les disciples lui firent cette question: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne premièrement?
|
Pesh | ܘܡܫܐܠܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܘܐܡܪܝܢ ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܐܡܪܝܢ ܤܦܪܐ ܕܐܠܝܐ ܘܠܐ ܕܢܐܬܐ ܠܘܩܕܡ ܀
|
Sch | Und sie fragten ihn und sprachen: Warum sagen die Schriftgelehrten, daß zuvor Elia kommen müsse?
|
Scriv | και επηρωτων αυτον λεγοντες οτι λεγουσιν οι γραμματεις οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
|
Web | And they asked him, saying, Why say the scribes that Elijah must first come?
|
Weym | They also asked Him, "How is it that the Scribes say that Elijah must first come?"
|